Часть 1. (Вступление)
Когда-то давно-давно, когда деревья были большими, а люди и того больше мне нравились Наутилус Помпилиус. А у них в свою очередь была вот эта песня:

Скачать бесплатно Наутилус Пампилиус - Гуд Бай, Америка на Muzebra.com.
Собственно мне гораздо больше нравилась другая:

Скачать бесплатно Наутилус Пампилиус - Скованные одной цепью на Muzebra.com.
И как ни странно, но обе они подходят к ситуации.))
Жизнь удивительная штука. В США я бывал два раза. Я брежу американским кофе из Старбакса, я люблю Нью-Йоркское метро, я обожаю их традицию есть грибы сырыми (ладно, будем справедливыми, это не только их традиция, но тем не менее приучился я к ней именно там) и ... я не люблю их кухню, Бостонские дожди, Гарвардскую манеру организовывать конференции. Не знаю по итогам этих двух поездок люблю я США или не люблю. Странное существо человек, субьективное.
Ладно начнем с самого начала.

В самом начале надо сказать что нас было пять, скованных одной цепью, связанных одной целью. Точнее цели у нас были разные.)) Ну да ладно, конкретно ко мне цели у меня были двоякие, но в любом случае мне нужно было доложиться и поучаствовать в качестве активного слушателя, хорошо хоть участь переводчика меня счастливо избежала.
Ехали мы KLM. Ладно, что я точно могу сказать, так это то что я не люблю KLM. Все начиналось так хорошо...

Самолет заходил на посадку. Ночь не самое мое любимое время для полетов, но иначе улететь никак не получалось. Работа протянула свои щупальца как странный спрут во все мое свободное время, потому что все мое рабочее время было занято учебой, а учебное время было занято подготовкой к поезке. Поэтому ночью я был мрачный и невыспавшийся. Впрочем, гостиница меня немного отрезвила и подарила ложное ощущение отпуска. Люди сновали по арене для завтрака одетые в ритуальные отпускные шорты и беззаботно-злое выражение лиц. Я тоже нацепил такое когда мы шли на посадку. Злым оно, впрочем, было совершенно оправданно. Авиакомпания, обосновывая свое звание одной из самых практичных компаний мира, торжественно переадресовала свои обязанности двум другим: Дельте и Аэрофлоту. Все три компании, несмотря на то что входят в один альянс, дела иметь друг с другом по-видимому не хотели, поэтому зарегистрироваться на рейс и выбрать удобные места заранее не получалось категорически. Впрочем и во время регистрации на месте мне мило сказали что места на рейс в США мне нужно узнать во время пересадки в Амстердаме. Тогда я еще не знал чем мне это грозит.
Схипкол встретил нас резкой голландской речью, нежными расцветками тюльпанов и девятью! зонами пересадки. На шестой они сдались и все же послали нас точно в девятую, вероятно, в полном соответствии с концепцией Данте, определив нас в предатели родины. Температура по сравнению даже с Москвой стремилась уйти в минус. Коцит ждал нас и мы не могли подвести. Троих счастливчиков судьбы, да и я в их числе, наградили местами, двоим сказали, что места будут разыгрываться непосредственно при посадке. А на посадке нас ждал допрос. Пятнадцать минут. Хорошо хоть о детстве не спросили. Я пришел к выводу, что американцев не зря называют headhunters, о моих научных интересах они выпытали все. Вероятно опасались, что сразу после приезда я могу устроить у них революцию или спереть секреты ну если не Пентагона, то Массачусетского Технологического точно. Я вежливо улыбнулся таможеннику и нас все же пропустили.
Рядом со мной в кресле сидела весьма милая дама из Нидерландов, которая весь полет читала какой-то отчет. Я с уважением оценил ее трудоспособность и за неимением общего языка и намерения вести беседу уделил внимание репертуару лайнера. Ну что я могу сказать. Поездка в США превосходный способ устранить мое культурное невежество. "Жизнь Пи" мне понравилась прежде всего превосходными красками и сценами, ну и смыслом тоже. Все остальные попавшиеся мне фильмы на русском языке были про катастрофы. Не знаю стоило ли это расценивать как намек. Ах да, был еще один с Уиллисом про русскую тюрьму. После сцены беседы с полит-заключенным в этой самой тюрьме, я уже смотреть не стал.
Америка. Америка. Мечта моя.. и еще кучи людей, судя по размеру очереди. Голова болела, настроение было поганым. Таможенник, который явно лучше меня знал что происходит в России и каким должен быть наш культурный уровень заслуживает отдельного упоминания.
- Я переводчик. Я с группой. Можно я буду им переводить?
- С кем вы?
- С группой, - махаю рукой для наглядности в сторону жмущихся друг к другу людей.
- Среди них есть Ваши родственники? - вероятно он намекал на возможность перевода по блату.
- Нет.
- В таком случае будете проходить по отдельности.
- Хорошо, - смирился я.
- What are you doing? - ошарашил он меня, внимательно глядя из-за стойки.
Я проклял отсутствующую практику и уточнил.
- Where?
- What... are ... you ... doing? - раздельно произнес он, вероятно, чтобы до меня лучше дошло.
Тут я реально затормозил и начал объяснять ему что я докладчик на конференции. Но меня опять прервали и со снисходительной улыбкой повторили вопрос. Вот когда начинаешь чувствовать себя идиотом. Наконец до меня дошло.
- Occupation?
- Yes.
Ну я ему объяснил подробно что я делаю и где. После чего мне задали аналогичные вопросы про других членов группы. Всю иронию я оценил позже когда он закончил меня допрашивать и махнул рукой, проходи мол.
- Можно я постою тут и переведу в случае необходимости?
И.. внимание!.. фраза ради которой я и привожу здесь этот нудный диалог.
- Нет, если эти ребята на ведущих должностях, они должны знать английский, чтобы объясниться.
Ничерта ты не знаешь нашу российскую элиту старой закалки. У нас даже туристы не утружняют себя попыткой выучить английский, не то что менеджерский состав. И вообще (тут я почувствовал прилив классовой ненависти) я бы посмотрел как ты в Россию поедешь к нашим таможенникам, которые тебя на чистом русском языке будут спрошивать, зачем ты к нам приперся.
Короче таможенник раздражал меня ужасно. Особенно после того как он махнул мне, отошедшему из приличия на два метра в ожидании группы, чтобы я шел дальше и махал так, пока я не спрятался за углом. Неужели он полагает, что у меня настолько острый, натренированный слух, а у моих спутников умение читать по губам? Да, теперь я понимаю к чему приводят фильмы с Брюссом Уиллисом.

Забегая вперед скажу что "What are you doing?" и "How are you doing?" два основных американских вопроса. В целом, наверное они родились в процессе эволюции, чтобы показать коренное различие между британским и американским английским. Причем оба вопроса задаются с искренним интересом, что очень смущает меня как русского человека и как интроверта. Ведь из этого интереса явно следует, что мой ответ их собственно никак не интересует. Более того, полагаю что если бы я ответил что-то кроме "Хорошо" и "Ok" они пришли бы в ужас.

*** Продолжение следует

Комментарии
17.06.2013 в 15:28

Несите чушь бережно, стараясь не расплескать. Хороша только полная чушь (c)
не смогла прочитать и восторгнуться молча))) долго и безутешно смеялась)))