Пост 1 Майкрофт раздраженно отбросил в сторону аналитические сводки. Бумажная стопка во входящих обиженно зашелестела, но устояла и передумала слетать на пол.
- Охота? - задумчиво спросил Майкрофт у пахнущего осенним дождем из-за открытого окна воздуха в кабинете. - Охота - мурлыкнул он, сложив руки домиком и опираясь на них подбородком - идет охота. А на кого?
Невидимый собеседник отозвался шумом дождевых капель по подоконнику. Он был удобен и во всем соглашался с Майкрофтом. Проблема в том, что сейчас Холмсу не нужно было чтобы с ним соглашались. Ему нужно было разобраться кто планомерно убирает информаторов охранки в Лондоне, скрывая это под волной других убийств.
И без того не очень широкий поток данных о деятельности подпольных группировок и радикально-настроенных национальных клубов по интересам, как называл их Дуг, сократился до нескольких ручейков. Те кто работал под прикрытием, первыми разобравшись в обстановке, дружно ушли на дно и прервали все связи с внешней агентурой. Легальные добровольные сотрудники хмуро отговаривались отсутствием данных и постепенно исчезали из Лондона, сами или с чьей-то помощью. Этих, впрочем, было довольно легко найти. Гласность такая гласность. В последнее время о потерях в рядах своих сотрудников Майкрофт узнавал в основном из газет. И все семь убийств за последние три месяца были нераскрыты. Это если не доводить все же их число до чертовой дюжины официально зарегистрированных. Середина на половину. Охота или случайность? Честертон или Борел? Или оба?
Майкрофт снова зарылся в сводки, уже по другому отделу. Сводки сухо сообщали о всплеске активности экстремально настроенных группировок направленных на основные узлы путей сообщения: станции метрополитена, вокзалы, аэропорт. И ответственность, что характерно, на себя никто не брал. Впрочем, посмотрел бы он, как они взяли бы на себя эту ответственность. Все это в целом походило на масштабное издевательство. Бомбы были самыми настоящими и некоторые даже взрывались, но в большей степени полиция и СБ бегала без толку с одной точки на другую а в это время волна более мелких преступлений захлестнула город. Мелочи, мелочи. Так травят опасного и неповоротливого зверя: собаки наскакивают на него со всех сторон без особого ущерба, он вертится отмахиваясь пока хватает сил, а потом приходит охотник и ... собственно...брык. Майкрофт поморщился от пришедшего в голову невесть откуда слова. Полиция была слишком неповоротлива и медлительна. И охотник был слишком близко.
А если браконьеры пробрались в ваши угодья, то пора звать егеря, не так ли? Ну что ж. Посмотрим на его работу.
Впрочем...
Майкрофт взглянул на часы и непроизвольно зевнул. Домой! Должно же быть в жизни что-то приятное.
***
Пост 2Не успел Майкрофт переступить порог и захлопнуть дверь, как мелодичной трелью разлился мобильный. Мрачно выслушав первые такты Инвенции №13 он поднес трубку к уху и по мере того как выслушивал новости о локальных беспорядках имевших место быть на небезызвестной Бейкер-стрит лицо его принимало выражение тоскливой обреченности. По всему выходило что запланированный визит к брату придется перенести на более ранние сроки и провести его без должной подготовки. Судя по докладу взрыв носил относительно легкий характер, впрочем, зная Шерлока можно было утверждать, что тот сунулся несомненно в самый эпицентр. Хотя скорее всего, учитывая, что бомба была заложена на уровне первого этажа, этот эпицентр ограничивался выбитыми ударной волной стеклами. Больше опасений внушали способности злоумышленника к художественной росписи по набрякшему от туч Лондонскому небу. Надпись отдавала знакомой до зубовного скрежета любовью к дешевым эффектам. Ну что ж по-крайней мере становится ясно кто у нас загонщик.
Майкрофт коротким телефонным звонком развернул не успевшую далеко уехать служебную машину и направился обратно. Следовало поторопиться и переговорить с Шерлоком до того как тот бросится очертя голову в погоню за призраками. Судя по масштабности операции игра шла по крупному.
***
Пост 3Уже на подъезде к Бейкер были заметны признаки происшествия. Собственно, главным признаком была толпа любопытствующих, сосредоточенная по обе стороны от полицейского кордона. Люди всегда остаются людьми, как только прошла опасность, наступает пора с облегчением полюбоваться на то, как плохо идут дела у соседа.
Против ожиданий - разрушения не были настолько большими: чья-то покореженная машина, принявшая вероятно на себя взрывную волну от баков, выбитые окна на первом и втором этаже стоящих друг против друга домов, тревожную атмосферу скорее задавали мигалки скорой и две полицейские машины, оккупировавшие улицу, а также снующие повсюду люди из антитеррористического отдела Лондонской управы.
Оставив водителя разбираться по поводу возможности провести машину через оцепление, Майкрофт, сосредоточенно лавируя между осколками и прочим мусором, разбросанным по асфальту, направился к интересующему его дому.
Дверь была распахнута, и в прихожей какой-то полицейский снимал показания с миссис Хадсон. Кивнув домовладелице, Майкрофт, не слушая вопросов и возражений служителя правопорядка, взбежал по лестнице, на полпути обернулся и кинул, скупо улыбнувшись:
- Миссис Хадсон, спасибо, что объясняете молодому человеку кто я.
Почему нет ни одного знакомого лица тогда, когда это нужно? - раздраженно думал Майкрофт, стуча в створку, прежде чем отворить дверь. - Где Лейстред, к примеру?
Хотя нет, сейчас он возможно был бы и некстати. Шерлок не потерпит головомойки при посторонних. Хотя, собственно, и без них не потерпит. И ведь независимо от того, что сейчас скажет Майкрофт, братец сунется в самое пекло, просто так от любопытства, азарта и абсолютной неспособности остановиться. И хуже всего то, что ему, Майкрофту, нужно, чтобы младший брат сунулся туда, очертя голову, потому что иначе тот, кто это затеял будет осторожно ходить кругами вокруг, да около и портить Майкрофту нервы и годовые отчеты, это не считая, конечно, нескольких десятков пострадавших от его неспешных минуэтов вокруг Шерлока.
Он шагнул внутрь, надевая как маску брезгливо-недовольное выражение лица, и быстро скользнул глазами по обстановке, оценивая разрушения. Что ж, первый ход:
- Добрый вечер, Джон. Шерлок, надеюсь, ты не откажешься уделить мне несколько минут и объяснить: во что ты опять ввязался?
- Охота? - задумчиво спросил Майкрофт у пахнущего осенним дождем из-за открытого окна воздуха в кабинете. - Охота - мурлыкнул он, сложив руки домиком и опираясь на них подбородком - идет охота. А на кого?
Невидимый собеседник отозвался шумом дождевых капель по подоконнику. Он был удобен и во всем соглашался с Майкрофтом. Проблема в том, что сейчас Холмсу не нужно было чтобы с ним соглашались. Ему нужно было разобраться кто планомерно убирает информаторов охранки в Лондоне, скрывая это под волной других убийств.
И без того не очень широкий поток данных о деятельности подпольных группировок и радикально-настроенных национальных клубов по интересам, как называл их Дуг, сократился до нескольких ручейков. Те кто работал под прикрытием, первыми разобравшись в обстановке, дружно ушли на дно и прервали все связи с внешней агентурой. Легальные добровольные сотрудники хмуро отговаривались отсутствием данных и постепенно исчезали из Лондона, сами или с чьей-то помощью. Этих, впрочем, было довольно легко найти. Гласность такая гласность. В последнее время о потерях в рядах своих сотрудников Майкрофт узнавал в основном из газет. И все семь убийств за последние три месяца были нераскрыты. Это если не доводить все же их число до чертовой дюжины официально зарегистрированных. Середина на половину. Охота или случайность? Честертон или Борел? Или оба?
Майкрофт снова зарылся в сводки, уже по другому отделу. Сводки сухо сообщали о всплеске активности экстремально настроенных группировок направленных на основные узлы путей сообщения: станции метрополитена, вокзалы, аэропорт. И ответственность, что характерно, на себя никто не брал. Впрочем, посмотрел бы он, как они взяли бы на себя эту ответственность. Все это в целом походило на масштабное издевательство. Бомбы были самыми настоящими и некоторые даже взрывались, но в большей степени полиция и СБ бегала без толку с одной точки на другую а в это время волна более мелких преступлений захлестнула город. Мелочи, мелочи. Так травят опасного и неповоротливого зверя: собаки наскакивают на него со всех сторон без особого ущерба, он вертится отмахиваясь пока хватает сил, а потом приходит охотник и ... собственно...брык. Майкрофт поморщился от пришедшего в голову невесть откуда слова. Полиция была слишком неповоротлива и медлительна. И охотник был слишком близко.
А если браконьеры пробрались в ваши угодья, то пора звать егеря, не так ли? Ну что ж. Посмотрим на его работу.
Впрочем...
Майкрофт взглянул на часы и непроизвольно зевнул. Домой! Должно же быть в жизни что-то приятное.
***
Пост 2Не успел Майкрофт переступить порог и захлопнуть дверь, как мелодичной трелью разлился мобильный. Мрачно выслушав первые такты Инвенции №13 он поднес трубку к уху и по мере того как выслушивал новости о локальных беспорядках имевших место быть на небезызвестной Бейкер-стрит лицо его принимало выражение тоскливой обреченности. По всему выходило что запланированный визит к брату придется перенести на более ранние сроки и провести его без должной подготовки. Судя по докладу взрыв носил относительно легкий характер, впрочем, зная Шерлока можно было утверждать, что тот сунулся несомненно в самый эпицентр. Хотя скорее всего, учитывая, что бомба была заложена на уровне первого этажа, этот эпицентр ограничивался выбитыми ударной волной стеклами. Больше опасений внушали способности злоумышленника к художественной росписи по набрякшему от туч Лондонскому небу. Надпись отдавала знакомой до зубовного скрежета любовью к дешевым эффектам. Ну что ж по-крайней мере становится ясно кто у нас загонщик.
Майкрофт коротким телефонным звонком развернул не успевшую далеко уехать служебную машину и направился обратно. Следовало поторопиться и переговорить с Шерлоком до того как тот бросится очертя голову в погоню за призраками. Судя по масштабности операции игра шла по крупному.
***
Пост 3Уже на подъезде к Бейкер были заметны признаки происшествия. Собственно, главным признаком была толпа любопытствующих, сосредоточенная по обе стороны от полицейского кордона. Люди всегда остаются людьми, как только прошла опасность, наступает пора с облегчением полюбоваться на то, как плохо идут дела у соседа.
Против ожиданий - разрушения не были настолько большими: чья-то покореженная машина, принявшая вероятно на себя взрывную волну от баков, выбитые окна на первом и втором этаже стоящих друг против друга домов, тревожную атмосферу скорее задавали мигалки скорой и две полицейские машины, оккупировавшие улицу, а также снующие повсюду люди из антитеррористического отдела Лондонской управы.
Оставив водителя разбираться по поводу возможности провести машину через оцепление, Майкрофт, сосредоточенно лавируя между осколками и прочим мусором, разбросанным по асфальту, направился к интересующему его дому.
Дверь была распахнута, и в прихожей какой-то полицейский снимал показания с миссис Хадсон. Кивнув домовладелице, Майкрофт, не слушая вопросов и возражений служителя правопорядка, взбежал по лестнице, на полпути обернулся и кинул, скупо улыбнувшись:
- Миссис Хадсон, спасибо, что объясняете молодому человеку кто я.
Почему нет ни одного знакомого лица тогда, когда это нужно? - раздраженно думал Майкрофт, стуча в створку, прежде чем отворить дверь. - Где Лейстред, к примеру?
Хотя нет, сейчас он возможно был бы и некстати. Шерлок не потерпит головомойки при посторонних. Хотя, собственно, и без них не потерпит. И ведь независимо от того, что сейчас скажет Майкрофт, братец сунется в самое пекло, просто так от любопытства, азарта и абсолютной неспособности остановиться. И хуже всего то, что ему, Майкрофту, нужно, чтобы младший брат сунулся туда, очертя голову, потому что иначе тот, кто это затеял будет осторожно ходить кругами вокруг, да около и портить Майкрофту нервы и годовые отчеты, это не считая, конечно, нескольких десятков пострадавших от его неспешных минуэтов вокруг Шерлока.
Он шагнул внутрь, надевая как маску брезгливо-недовольное выражение лица, и быстро скользнул глазами по обстановке, оценивая разрушения. Что ж, первый ход:
- Добрый вечер, Джон. Шерлок, надеюсь, ты не откажешься уделить мне несколько минут и объяснить: во что ты опять ввязался?